Men in Tights från 1993 är en av Mel Brooks mest kända filmer. Det sägs att Cary Elwes, som spelar Robin Hood, tackade nej till rollen som Robin i den mer berömda Robin Hood: Prince of Thieves (rollen gick då till Kevin Costner). Cary Elwes ville hellre spela med i denna parodi. Det säger en del. ;)

[tänker våldta Jungfru Marian]
Sheriffen av Rottingham: Ett kyskhetsbälte! Då får jag skavsår på snoppen.


Lille John: Låt mig presentera dig för min bäste vän – Will Scarlet.
Will Scarlet: Scarlet är mitt mellannamn. Mitt fulla namn är Will Scarlet O’Hara.
[paus]
Will Scarlet: Från Georgia.


Prins John: Vilket ovanligt namn; “Latrin”. Hur fick din familj det?
Latrin: Vi bytte på 800-talet.
Prins John: Vänta lite… bytte ni TILL ”Latrin”?
Latrin: Ja. Vi hette ”Skithus” förut.
Prins John: Bra byte.


Robin Hood: Förbered er för slagsmålsscenen!


[Robin har precis kommit hem till England från Jerusalem, men upptäcker att familjens slott har tagits i beslag på grund av utebliven skatt. Robin hittar Blinkin, familjens blinde gamle trotjänare]
Robin Hood: Blinkin, lyssna. De har tagit slottet!
Blinkin: Jag tyckte väl att det kändes lite dragit. Åh, detta hade aldrig hänt om er far hade levt.
Robin Hood: Är han död?
Blinkin: Ja.
Robin Hood: Och min mor?
Blinkin: Hon dog av lunginflammation medan… åh, medan ni var borta…
Robin Hood: Mina bröder?
Blinkin: Tagna av pesten.
Robin Hood: Min hund, Pogo?
Blinkin: Överkörd av en vagn.
Robin Hood: Min guldfisk, Goldie?
Blinkin: Uppäten av katten.
Robin Hood: [med tårar i halsen] Min katt?
Blinkin: Satte guldfisken i halsen.
[paus]
Blinkin: Åh, det är skönt att vara hemma, visst är det, Mäster Robin?


Prins John: Säg till alla att innan dagen tar slut ska vi ha ett bröllop. Eller en hängning. Hur det är blir så kommer vi att ha roligt!


Robin Hood: Var snäll och släpp fram mig.
Lille John: Öh, nej. Ledsen, men tullar är tullar, och bullar är bullar. Och får vi inga tullar, så kan vi inte äta bullar. [stolt] Den kom jag på själv.
Robin Hood: Fascinerande. Men jag är rädd att jag kommer att måsta göra dig illa.


Sheriffen av Rottingham: Det där var inte särskilt smart, Locksley. Det ska jag få betala för! [paus] Det ska DU få betala för!


Prins John: Rädda mig, rädda mig! Skada dem, skada dem!
Sheriffen av Rottingham: Rädda dem, rädda dem, skada er, skada er. Jag fattar!


Jungfru Marian: Jag har kommit för att varna dig. Prins John och Rottingham har anlitat mön som ska mörda dig på marknaden imorgon. Du får inte gå dit!
Robin Hood: Okej, då går jag inte.
Jungfru Marian: Åh, vad glad jag blir! De tänkte lura dit dig med en bågskyttetävling.
Robin Hood: En bågskyttetävling?
Jungfru Marian: Deras bågskytt är oslagbar.
Robin Hood: Verkligen?
Jungfru Marian: Robin, lova mig att du inte går.
Robin Hood: Okej, jag lovar att du inte går.
Jungfru Marian: Tack. [hejdar sig en sekund och ser förvirrad ut]


Robin Hood: Jag förlorade. Förlorade jag?! Vänta en sekund, det är väl inte meningen att jag ska förlora. Få se i manus!


Robin Hood: Åh min älskling, jag är redo för den där kyssen nu.
Jungfru Marian: Men först måste jag varna dig. Det kan bara bli en kyss. För jag är oskuld och skulle aldrig kunna… löpa linan ut.
Robin Hood: Men…
Jungfru Marian: Såvida jag inte vore gift. Eller om en man svor evig kärlek till mig.
Robin Hood: Ja…
Jungfru Marian: Eller om jag visste att han tyckte om mig. Eller om han var gullig!


Prins John: [uppgivet] Titta bara. Från kungamakt till burkåtervinning!


Jungfru Marian: Vänta!
Sheriffen av Rottingham: Varför då?
Jungfru Marian: Skona Robin, så ska jag göra det vidrigaste jag kan tänka mig.
Prins John: Oohhhhh.
Sheriffen av Rottingham: Och vad är det?
Jungfru Marian: Jag gifter mig med dig.
Sheriffen av Rottingham: Va? Blir du min? Så att du ger dig själv till mig varje kväll? Och ibland precis efter lunch?
Jungfru Marian: Ja, men bara min kropp. Mitt hjärta och min själ får ni aldrig!
Sheriffen av Rottingham: Åh, javisst, det är lugnt. Det respekterar jag.


Arga bybor: LÄMNA OSS IFRED, MEL BROOKS!


Lille John: Man måste sannerligen vara karl för att ha på sig trikåer!


Sheriffen av Rottingham: Det här är vår hemliga katapult, vi har jobbat på den i månader. Den kan slunga ett stort stenblock hundratals meter och helt förinta målet.
Prins John: Wow! Hur funkar den?
Sheriffen av Rottingham: Det är mycket enkelt. Man tar en av de där stora stenbumlingarna, lägger den här där jag sitter, och drar i spaken.
Prins John: Såhär? [drar i spaken]
Sheriffen av Rottingham: AAAAAAAAAAAAGGGGGGHHHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!
Latrin: [sitter på knä och ber vid fotändan av sin säng] Herre, snälla sänd mig min sanna kärlek…
[Sheriffen kraschar genom taket och landar på sängen]
Latrin: [ser upp genom hålet i taket med ett stort leende] Tack!


Robin Hood: [försöker låsa upp kyskhetsbältet] Öh, älskling?
Jungfru Marian: [i sensuell ton] Vadå?
Robin Hood: Du kommer inte att tro det här…
Jungfru Marian: Vadå?
Robin Hood: Låset går inte upp!
Jungfru Marian: VADÅ?!


Sheriffen av Rottingham: Där! Den där gamle mannen är Robin Hood.
Prins John: Är du säker? Han ser ut som Mark Twain.


[Robin möter den blinde tjänaren Blinkin]
Robin Hood: BLINKIN!
Blinkin: Mäster Robin, är det ni?
Robin Hood: Ja!
Blinkin: Tillbaka från korståget?
Robin Hood: Ja!
Blinkin: Och vid liv?
[paus]
Robin Hood: Ja.


Arg bybo: Det måste finnas ett annat sätt att göra förtexterna.
Brandman: Precis! Vid varje nyinspelning bränner de byn.


[Blinkin står uppe i ett spaningstorn och spejar efter främlingar]
Robin Hood: [uppgivet] Blinkin, vad gör du där uppe?
Blinkin: Gissar. Jag antar att det inte kommer nån.


Don Giovanni: Okej, om det ska sägas tydligt – Robin kommer att vara död. D-Ö-D-D. Död.


[Robin har blivit kastad i fängelse i Jerusalem]
Asneeze: Du är modig för att vara vit.
Robin Hood: Tackar.
Asneeze: Jag har varit här ett tag. Kanske jag kan vara behjälplig. Har du några frågor?
Robin Hood: Vad sitter du inne för?
Asneeze: Gick mot röd gubbe.


Saracensk fängelsevakt: [rusar in i fängelsehålan] Jag berättade just de goda nyheterna, och… [upptäcker att alla fångarna har rymt] … och… och nu sitter jag jäkligt djupt i skiten.

Upphovsman: Mel Brooks Översättare: Sara Risberg Inskickat av: Borttaget, läs mer här

Liknande poster

Illustration till texterna om Shout - Parodin på Scream av Mario Castro Sepulveda & Björn Boström
Rolig text, postad för länge sedan
Roligt videoklipp, 20 augusti 2012
Rolig bild, 3 november 2010
Roligt videoklipp, 17 januari 2018
Roligt videoklipp, 1 april 2012
Rolig bild, 11 juli 2012