Det europeiska paradiset:

Du är inbjuden till en affärslunch. En engelsman hälsar dig välkommen. En fransman lagar maten, en italienare står för stämningen och allt är organiserat av en tysk.

Det europeiska helvetet:

Du är inbjuden till en affärslunch. En fransman hälsar dig välkommen. En engelsman lagar maten, en tysk står för stämningen; men oroa dig inte, allt är organiserat av en italienare.


Detta skämt nominerades av en belgare till det officiella europeiska skämtet, skämtet som varenda europeisk elev ska lära sig i skolan. Skämtet kommer att förbättra relationerna mellan länderna och visa upp vår självdistans och kultur.

EU-rådet möttes för att fatta beslutet. Skulle skämtet bli det officiella europeiska skämtet eller inte?

Representanten från Storbritannien kungjorde, med väldigt allvarlig min och utan att röra på käken, att skämtet var hysteriskt roligt.

Den franske representanten protesterade för att Frankrike framställdes i dålig dager i skämtet. Han förklarade att ett skämt inte kan vara roligt om det är emot Frankrike.

Polen protesterade också eftersom de inte fick vara med i skämtet.

Luxemburg frågade vem som skulle få upphovsrätten till skämtet. Representanten från Sverige sade inte ett ord, utan tittade bara på allihop med ett förvridet leende.

Danmark frågade var den uppenbara sexuella referensen var. Om det är ett skämt så borde det väl finnas en, eller hur?

Holland fattade inte skämtet, medan Portugal inte förstod vad ett skämt var. Var det ett nytt koncept?

Spanien förklarade att skämtet bara är roligt om man förstår att lunchen inträffar klockan 13:00, som vanligtvis är frukostdags. Grekland klagade över att de inte informerades om denna lunch, att de hade missat ett tillfälle att få lite gratis mat och att de alltid blev bortglömda. Sedan frågade Rumänien vad lunch var.

Litauen och Lettland klagade över att de hade fått varandras översättningar, vilket är fullkomligt oacceptabelt fastän det händer hela tiden. Slovenien sade till dem att dess egen översättning blev helt bortglömd och att de inte skulle ställa till en sån scen. Slovakien tillkännagav att om skämtet inte handlade om en liten anka och en rörmokare så hade de fått en felöversatt text. Representanten från Storbritannien sade att historien om ankan och rörmokaren också lät väldigt rolig.

Ungern hade inte hunnit läsa färdigt sina egna 120 sidor översatt text än.

Då frågade representanten från Belgien om belgaren som nominerade skämtet talade nederländska eller franska. För att i det ena fallet skulle han självfallet stödja en medborgare, men i det andra fallet skulle han bli tvungen att vägra, oavsett skämtets kvalitet.

För att avsluta mötet tillkännagav representanten från Tyskland att det var trevligt att ha debatten här i Bryssel men att de alla nu skulle bli tvungna att ta tåget till Straßburg för att kunna fatta ett beslut. Han bad någon att väcka italienaren, så att han inte skulle missa tåget, så att de kunde komma tillbaka till Bryssel och delge pressen beslutet innan dagens slut.

Vilket beslut? frågade representanten från Irland.

Och alla höll med om att det var dags för fika.

Upphovsman: Lionel Dricot Inskickat av: Borttaget, läs mer här

Liknande poster

En ren som står bredvid tomten
Rolig text, 25 januari 2013
En karta över staden Limerick
Rolig text, 3 december 2007
En karta över staden Limerick
Rolig text, 21 januari 2007
Rolig text, 21 oktober 2008
En bild på ett skrattande barn
Rolig text, 28 mars 2010
En man och en kvinna, där mannen ser överraskad ut
Rolig text, 19 maj 2010